Ecce homo

Ecce homo (, Ecclesiastical Latin: [ˈettʃe ˈomo], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]; "behold the man") are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the Gospel of John, when he presents a scourged Jesus, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his crucifixion (John 19:5). The original New Testament Greek: "ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος", romanized: "idoù ho ánthropos", is rendered by most English Bible translations, e.g.

Source: Wikipedia — Ecce homo (CC BY-SA 4.0)

Ecce homo

Ecce homo (, Ecclesiastical Latin: [ˈettʃe ˈomo], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]; "behold the man") are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the Gospel of John, when he presents a scourged Jesus, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his crucifixion (John 19:5). The original New Testament Greek: "ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος", romanized: "idoù ho ánthropos", is rendered by most English Bible translations, e.g.

Source: Wikipedia "Ecce homo" · CC BY-SA 4.0

Share this article: X · Bluesky
Privacy Policy