被告に罪状をあてがう
「被告に罪状をあてがう」 (ポーランド語: Dajcie mi człowieka, a paragraf się znajdzie; 直訳すれば 人をくれ、そうすれば彼に合う罪状があるだろう となる ) とは、社会主義体制下のポーランド(ポーランド人民共和国)において生み出された慣用句である。 ポーランドにおいて、司法が無罪推定の原則に基づかず、犯人であると「疑われる」人物に対して罪状を「あてがう」ことで冤罪を生み出すことを批判する際に、この慣用句が用いられる。
「被告に罪状をあてがう」 (ポーランド語: Dajcie mi człowieka, a paragraf się znajdzie; 直訳すれば 人をくれ、そうすれば彼に合う罪状があるだろう となる ) とは、社会主義体制下のポーランド(ポーランド人民共和国)において生み出された慣用句である。 ポーランドにおいて、司法が無罪推定の原則に基づかず、犯人であると「疑われる」人物に対して罪状を「あてがう」ことで冤罪を生み出すことを批判する際に、この慣用句が用いられる。
「被告に罪状をあてがう」 (ポーランド語: Dajcie mi człowieka, a paragraf się znajdzie; 直訳すれば 人をくれ、そうすれば彼に合う罪状があるだろう となる ) とは、社会主義体制下のポーランド(ポーランド人民共和国)において生み出された慣用句である。 ポーランドにおいて、司法が無罪推定の原則に基づかず、犯人であると「疑われる」人物に対して罪状を「あてがう」ことで冤罪を生み出すことを批判する際に、この慣用句が用いられる。
出典: Wikipedia「被告に罪状をあてがう」 · CC BY-SA 4.0
この記事を共有: X · Bluesky